Español: Los años setenta fueron para Elvis Presley una época de sentimientos encontrados, en muchos de sus shows ya se podía notar un rey del rock desgastado, con dificultad de hilar oraciones, con una apariencia tosca y enferma. Los escenarios ya no eran como antes, sus conciertos se llenaban de interrupciones y caídas.
Por primera vez en la historia del cantante había interpretado su propia versión de la clásica canción de romance de 1965 original del dúo „The Righteous Brothers”. “Necesito tu amor. Que Dios envíe tu amor…. hasta mí. Los ríos solitarios fluyen hasta el mar… hasta el mar… Hacia los brazos abiertos del mar. Los ríos solitarios lloran. Espérame… Espérame. Estoy yendo a casa. ¡Espérame! entonó Elvis con la ayuda de su baterista quien sostuvo el micrófono durante la intervención musical.
English: The seventies were for Elvis Presley a time of mixed feelings, in many of his shows you could already notice a worn-out king of rock, with difficulty to string sentences, with a rough and sick appearance. The stages were no longer like before, their concerts were filled with interruptions and falls.
For the first time in the singer’s history, he had performed his own version of the duo’s original 1965 classic romance song „The Righteous Brothers.” „I need your love. May God send your love … to me. Lonely rivers flow to the sea … to the sea … To the open arms of the sea. Lonely rivers cry Wait for me … Wait for me. I’m going home. Wait for me! Elvis intoned with the help of his drummer who held the microphone during the musical intervention.
Tags (ignorar)
#ElvisPresley #UnchainedMelody #BeautifulSong
©Copyright 2020 Se prohíbe su distribución sin permiso del autor.